Категория: Гид по книгам

Я не ветошка. Я, сударь мой, не ветошка!

“…На коже надрез, инъекция первый класс

Ты ведь не оставишь меня

Еще на 3 дня без глаз

Еще на 3 дня с тобой

Моя черная тень за твоей спиной

На двоих одни кошмары и сны

И ты не всплывешь до весны…”

Наконец-то, сегодня, я завершила чтение повести Достоевского “Двойник”. Собиралась я довольно-таки долго с мыслями к прочтению, а живой интерес подогрело ещё и то, что англичанами был отснят фильм, но смотреть его, не читав книги, как-то не хотелось.

Не думаю, если честно, что тут много людей её читало, но, если я ошибаюсь, то прошу прощения и готова к обсуждению сего, а потому расскажу немного о сюжете. Повесть о неком господине Голядкине, титулярном советнике, если переводить на наше время, то обычный среднестатистический такой чиновник, который “не рыба, ни мясо”, что-то там делает, копеечку свою зарабатывает и не высовывается. Он “ходит не в маске, не интриган, действует открыто и идет прямою дорогою”, что не устает повторять и всем окружающим. И вот живет он своей обычной жизнью, но в какой-то момент все меняется. Почему? Да потому что появляется в их департаменте человек, который, как две капли воды, похож на нашего героя – Голядкин-младший, как зовет его Достоевский. Этот “двойник” весь такой скромненький, тихенький, проявляет интерес к нашем герою, и в первый же день напрашивается на обед. Пообедав, и, приняв изрядно на грудь, Голядкин-старший проникается любовью к двойнику и братается, а на утро гость уходит “по-английски”. С этого дня жизнь нашего героя начинает рушиться – его начинают презирать коллеги, появляются неизвестные траты, отворачиваются друзья, да и на службе не все гладко, причиной тому становится Голядкин-младший – интриган, подхалим, пакостник, да и вообще гнустный тип, который “так и норовит сделать все в пику нашему герою”. То работу его “украдет”, то пирожки в лавке съест и не заплатит, а все думают, что это Голядкин-старший, то слугу его к старой немке переманит, то письмо украдет, то ещё какие пакости натворит….да и семенит все, да подлизывается.

Заканчивает произведение Федор Михайлович сценой того, что за Голядкиным-старшим приезжает его лечащий врач (психолог) и забирает. Что знаменует окончательное схождение с ума нашего героя. Да-да. Голядкин страдает психическим расстройством, о чем периодически намекает Маэстро – в самом начале визит к врачу и жалобы на голову, сцена с приступом паники, когда герой якобы видит дома Голядкина-младшего, сцена с обнаружением прописанного лекарства в кармане и т.д. В умных источниках это назвали воплощением темы “доппельгангера” – я тоже была не в курсе, что это такое (но филологам, наверняка, это слово знакомо). А для таких “темных”, как я, поясню – прием, в котором в произведение вводится злой двойник героя, абсолютная его противоположность. Я, первым делом, вспомнила давным-давно прочитанного мной “Странная история доктора Джекила и мистера Хайда” (1886), но каково, же было мое удивление, когда я узнала, что родоначальником был все-таки “Двойник” (1846). В общем, показывают нам героя-антипода в лице Голядкина-младшего, который толи мерещится, а толи и вправду “шутка природы, создавшей двух близнецов”.

На протяжении всего чтения у меня возникала постоянно в голове одна мысль – как? Как в то время подобная мистика вообще человеку в голову пришла? Я не перестаю убеждаться в том, что Достоевский гениален. Это совершенно органично смотрелось бы сейчас в кино, если бы это написал какой-нибудь сценарист, фильм бы выше в прокат, и это бы вообще не вызывало удивления. НО! Человек написал это в 1846 году, возможно, я и преувеличиваю, но я и правда не понимаю, как такое можно было выдумать. Написано, на мой вкус, немного затянуто и постоянные текстовые повторения замыливают глаз. Да, в некоторых местах это передает образ и состояние героя, но тяжеловато было. Изучив историю произведения, я узнала, что оно было ещё длиннее, что общественность осудила автора за “затянутость” и некоторые “второстепенные” сцены были вырезаны (такая режиссерская и не режиссерская версии).  Но даже некая затянутость ни чуть не мешала работе моего воображения. Я очень живо представляла все картины событий, особенно потому, что все действия разворачивались в Петербурге, что, как обычно, навевало приятные воспоминания. Да, кое-где мне приходилось возвращаться и перечитывать заново и страницу и абзац, тяжеловаты некоторые моменты для восприятия оказались, но мне ещё больше захотелось посмотреть фильм. Интересно, как все это воплотили “на большой экран”, да и как видит это читатель-сценарист, как видят люди другого менталитета это все вообще. Планирую сегодня устроить просмотр и дописать сюда – каков оказался кинематограф.

Ваша ошарашенная Шах и Мат.

 

P.S. Здесь будет кино-рецензия.

Посмотрела я и кино наконец-то. Ну что сказать… конечно же это не прямой переклад книги. но основная идея схвачена, и даже некоторые моменты (сцены) были отображены. Лично мне понравился Айзенберг, на мой взгляд справился очень достойно от начала и до конца, играя 2 образа — антипода одновременно. Мир, в который режиссер поместил героя — далеко не Россия, это вообще какой-то абстрактный мир без времени и пространства, но так даже лучше. Тем самым отражена универсальность сей истории безумия. Единственное, что не соответствовало никак — история любви, как нитка, на которую и нанизываются все последующие события. У Достоевского она промелькнула слегка кое где и все, а в кино наней основное внимание акцентировано, ну… на то оно и кино. В общем, достойно просмотра, но не всем, ибо смотрится тоже тяжеловато)))

                 

Обсудить у себя 15
Комментарии (33)

интересная рецензия) а как писал Булгаков? столько мистики и все в голове) Мастер и Маргарита-шедевр) просто люди талантом наделены) хотя в свое время были не признаны и в опале) достоевский писал интересно и как многие в то время был непонят) хорошо, что книги и рукописи не горят) потомки могут читать и наслаждаться)

Спасибо)) Да, у них там и Гоголь в компании ещё))) 

Горят, конечно, но хорошо, что не все)))

это слова Булгакова) его рукопись Мастер и Маргарита была в огне) однако книга вышла) но тоже урезаная) я читала это в книге  «Великий канцлер»

Я просто вспомнила про Гоголя, у него вот погорела рукопись и никуда уже не вышла)

значит не судьба) потому что все, что должно произойти происходит) я представляю, что там могло быть написано) а сколько еще утеряно в литературе и искусстве) У Ван Гога потеряны несколько репродукций) потому что он и не был в то время мастером) его картинами толили печи) те что остались стали раритетом)

я читала, потому что у меня в планах весь достоевский

И как тебе?)

У меня тоже))

да, примерно так же) единственное, что я уже давно пзамечаю, что не вижу в упор намеков в книге. я вообще была уверенна, что его кто-то сводит с ума)

У меня вот в самом-самом конце такая мысль возникла, когда этот Крестьян появился, но эта мысль сразу же и отмелась) Он когда лекарство нашел, то я окончательно убедилась, что он «съехал»))

Давно читала. Уже успела подзабыть этот текст. В который раз поражаюсь твоему литературному вкусу! Мало кто сейчас, не имея особенных оснований (типа учебы на филфаке) возьмется читать такое. Ты прям молодец!

Если честно, то над этим мне пришлось тяжелова-то, прям серьезно) Спасибо, мне всегда приятно по поводу книг твое слово, нет, не так — приятно всегда, но по поводу книг особенно)))

Верю, Достоевский — не самое легкое чтение, это мягко говоря )) Его «Бедные люди», равно как и «Униженные и оскорбленные» меня просто выбешивали в процессе чтения.

А насчет спасибо и прочего: 

Хм… вот «Бедные люди» мне легко дались, но они мне как-то… не знаю, не прониклась я))) У него язык, как я уже Марине написала, того времени. Спецэфический, тяжело его порой читать)

ну насчет языка согласна. это ж когда написано было ))

В 1846 году 

вот именно! )

Я ж не против, я ж только за))

мне наших классиков читать тяжеловато) Достоевского в том числе, но сюжеты у него и правда интересные, я люблю очень Идиота, но это скорее благодаря экранизации и замечательной игре Евгения Миронова...
тема и правда интересная, меня в свое время потрясла история Доктора Джекила и мистера Хайда 

Есть у них и то, что идет легче, есть то, что тяжелее. Язык очень такой… спецэфический, можно так сказать)

Ооо да, я проглотила просто махом. Была одна из тех книг, что мы как-то летом, лежа на траве, читали с подругой вслух, вернее я читала))

мне она жуткой показалась

Хм… если бы я была поменьше, то мне, наверное, тоже показалась бы, а так она просто меня захватила очень)))

Захотелось почитать

Почитай, довольно таки интересно)))

Спасибо :3

Да было бы за что)))

Вот значит есть за что ._.

Вот как прочитаешь, значит, поделишься впечатлениями) Тем более, что он не большой, там страниц 200)

Интересно, так разрекламировали, что захотелось прочесть даже, а уж потом и посмотреть...

Прочитай, повторюсь — мне понравилось)))

Я сейчас смотрю, довольно-таки не плохо. Но читать надо, желательно)

Я сначала прочту, так будет потом интересно сравнить и экранизацию...

О том я и говорю)

Хорошо

Чтобы комментировать надо зарегистрироваться или если вы уже регистрировались войти в свой аккаунт.
накрутка подписчиков в ютуб
shah_i_mat
shah_i_mat
Была на сайте никогда
Читателей: 386 Опыт: 0 Карма: 1
 
Я в клубах
Старый отель Модератор клуба
Однажды вечером Модератор клуба
Святая Инквизиция Модератор клуба
 
все 128 Мои друзья